[영자신문 영어공부] 6bil. tons of sand extracted from oceans each year 해마다 바다에서 60억 톤의 모래가 추출된다
Thursday, September 7, 2023 - The Korea Times
전체번역: 파파고
사전참조: 네이버
개별번역 및 부연설명 : chatGPT
주요표현 및 해석
Some six billion tons of sand and other sediment is extracted from the world’s seas and oceans every year
매년 약 60억 톤의 모래와 기타 퇴적물이 세계의 바다와 해양에서 채취됩니다.
=> 이 기사에서 핵심 단어 하나만 꼽으라면 extract 를 꼽겠다
warning of the devastating toll on biodiversity
생물 다양성에 미치는 파괴적인 영향을 경고하는
the scale of environmental impacts of shallow sea mining activities and dredging is alarming
얕은 바다 채굴 활동 및 준설의 환경적 영향 규모가 우려됩니다.
He pointed to the effects on biodiversity, as well as on water turbidity, and noise impacts on marine mammals.
그는 해양 포유류에 대한 수질 탁도 및 소음 영향과 함께 생물 다양성에 미치는 영향을 지적했습니다.
platform estimates that out of some 50 billion tonnes of sand and gravel used by humanity each year, between four and eight billion tonnes come from the world’s oceans and seas
플랫폼은 매년 인류가 사용하는 약 500억 톤의 모래와 자갈 중에서 40억에서 80억 톤이 세계의 바다와 해양에서 나온다고 추정합니다.
모래인 gravel 발음이 벨 일줄 알았는데 블 이다
depends on sand as a construction material
모래는 건축 자재로서 의존하고 있습니다.
=> 사람이 물건을 사용하는 것도 depend를 쓸 수 있다..!
protect coastal communities from rising sea levels
상승하는 해수면으로부터 연안 공동체를 보호합니다.
기후변화로 해수면은 높아지는데 바다 바닥 모래는 계속 퍼내어 쓰니 파도가 점점 더 해변가까이 밀려드는 상황이다.
백사장이 줄어들어 해안 도로까지 파도가 치는 경우도 생기고 있다.
관련 다큐-
#해안 #침식 #기후 #위기 #변화 #모래 #백사장 #해수면 #상승 #건설 #토목 #공사 #재료