영자신문으로 영어공부 93

[영자신문 영어공부] Yoon's explanation unlikely to quell first lady's bag scandal 윤 대통령의 해명이 영부인의 가방 스캔들을 잠재울 것 같지 않다

Friday-Monday, February 9-12, 2024 - The Korea Times 전체번역: 파파고사전참조: 네이버개별번역 및 부연설명 :  chatGPT 주요표현 및 해석 controversies surrounding his wife Kim Keon Hee's acceptance of a Christian Dior bag from a left-wing pastor has fallen short of the public's expectations.   좌파 목사로부터 크리스찬 디올 가방을 받은 그의 아내 김건희와 관련된 논란이 대중의 기대에 미치지 못했습니다. >>> "Fall short of" 이라는 숙어는 기대나 목표에 도달하지 못했을 때 사용됩니다. 보통 계획이나 표준에 미치지 못하는 ..

[영자신문 영어공부]‘Reasonable price' business owners find scheme unreasonable ‘합리적 가격’ 사업주들은 제도가 불합리하다고 생각한다

Friday-Sunday, January 26-28, 2024 - The Korea Times 전체번역: 파파고사전참조: 네이버개별번역 및 부연설명 :  chatGPT     주요표현 및 해석 The “Resonable price” businesses program, where the government provides tax incentives and subsidizes essential daily items, whereby enabling lower prices, was initiated in 2011 to stabilize costs. 정부가 세금 인센티브를 제공하고 필수 일용품에 대한 보조금을 지급하여 가격을 낮추는 "합리적 가격" 사업 프로그램은 2011년 비용 안정화를 위해 시작되었습니다.* ..

[영자신문 영어공부] Australia's firefighters face worst season in years 호주의 소방관들 몇 년만에 최악의 계절에 직면하다

Thursday-Tuesday, September 28-October 3, 2023 - The Korea Times 전체번역: 파파고사전참조: 네이버개별번역 및 부연설명 : chatGPT 주요표현 및 해석 face worst season 최악의 시즌을 맞이하다. Deadly wildfires have devastated forests in Canada. 캐나다의 숲을 황폐하게 만든 치명적인 산불이 있었습니다. unlike many other countries, Australia heavily relies on a 190,000-strong volunteer cohort to battle the flames. 다른 많은 국가들과 달리, 호주는 불길과 싸우기 위해 19만 명의 자원봉사자에 크게 의존하고 있습..

[영자신문 영어공부] 'Widespread' presence of plastics in food causes health risks 식품에 '광범위하게' 존재하는 플라스틱이 건강상의 위험을 초래하다

Monday, January 8, 2024 - The Korea Times 전체번역: 파파고사전참조: 네이버개별번역 및 부연설명 : chatGPT 주요표현 및 해석'widespread' presence of plastics in food causes health risks 식품에 널리 존재하는 플라스틱이 건강에 위험을 초래합니다. that does not guarantee the safety of foods you eat 이것은 당신이 먹는 음식의 안전을 보장하지 않습니다. Phthalates and bisphenols can disrupt the production and regulation of estrogen and other hormones 프탈레이트와 비스페놀은 에스트로겐 및 기타 호르몬의 생산..

[영자신문 영어공부] Koreans uncomfortable with emergence of tipping options 팁을 주는 옵션이 생긴 것에 불편한 한국인들

Wednesday, August 30, 2023- The Korea Times 전체번역: 파파고사전참조: 네이버개별번역 및 부연설명 :  chatGPT     주요표현 및 해석 tipping culture팁 문화 taxi-hailing platforms asking customers for tips택시 호출 플랫폼이 고객에게 팁을 요구함 Given that Korea has been a tip-free society, most Koreans are showing strong resistance to the custom that is even sparking debate in the United States, where the growing tipping rates at restaurants and sho..

[영자신문 영어공부] Why divorcees want to remarry 이혼한 사람들이 재혼을 원하는 이유

an office worker surnamed Park, 45 45세의 사무직 근로자 박 씨he understands why men his age don’t want to eat out that often.그는 자신의 나이대 남성들이 외식을 자주 하고 싶어하지 않는 이유를 이해합니다.It’s not that big of a deal to make myself something to quickly enjoy after I come home from work, but sometimes I think it would be nice if i had someone to cook for me.일에서 돌아온 후 빠르게 즐길 무언가를 만드는 것은 그렇게 큰 문제가 아니지만, 가끔 누군가 나를 위해 요리해 주면 좋겠다고..

[영자신문 영어공부] Koreans feel most comfortable when home alone 한국인들은 집에 혼자 있을 때 가장 편안

Thursday, January 18, 2024- The Korea Times 전체번역: 파파고사전참조: 네이버개별번역 및 부연설명 :  chatGPT      주요표현 및 해석Contrary to the popular belief that home is a place for family time and activities, many Koreans say they feel truly comfortable only when they are home alone, a survey showed.  대중적인 믿음과는 반대로, 많은 한국인들이 집이 가족과 함께하는 시간과 활동의 장소라기보다는 혼자 있을 때 진정으로 편안함을 느낀다고 한 조사에서 나타났습니다.  ▶ ▶“Popular”와 “typical” 비교둘은 종..

[영자신문 영어공부] 6bil. tons of sand extracted from oceans each year 해마다 바다에서 60억 톤의 모래가 추출된다

Thursday, September 7, 2023 - The Korea Times 전체번역: 파파고 사전참조: 네이버 개별번역 및 부연설명 : chatGPT 주요표현 및 해석 Some six billion tons of sand and other sediment is extracted from the world’s seas and oceans every year 매년 약 60억 톤의 모래와 기타 퇴적물이 세계의 바다와 해양에서 채취됩니다. => 이 기사에서 핵심 단어 하나만 꼽으라면 extract 를 꼽겠다 warning of the devastating toll on biodiversity 생물 다양성에 미치는 파괴적인 영향을 경고하는 the scale of environmental impacts of..

[영자신문 영어공부] Ratio of jobless middle-aged, elderly after retirement on rise : 은퇴한

Tursday, January 18, 2024 - The Korea Times 전체번역: 파파고사전참조: 네이버개별번역 및 부연설명 : chatGPT 주요표현 및 해석 The ratio of middle-aged and elderly people who remain unemployed after retirement has increased. 은퇴 후에도 실업 상태로 남아 있는 중장년층 및 노년층의 비율이 증가하였습니다. ratio 발음-[레이시오우] 정도 되겠다 [레이티오]가 아니다 The ratio of those who found new jobs after their retirement decreased… 은퇴 후 새로운 일자리를 찾은 사람들의 비율이 감소했습니다… many people in this..

[영자신문 영어공부] 4 out of 10 Koreans foresee rising intergenerational conflicts at wo

Tuesday, February 20, 2024- The Korea Times 전체번역: 파파고사전참조: 네이버개별번역 및 부연설명 : chatGPT 주요표현 및 해석 4 out of 10 Koreans anticipate a surge in generational conflicts within workplaces => anticipate a surge 는 영어로 자주 사용되는 표현입니다. 이 표현은 미래에 어떤 것의 갑작스러운 증가나 급증을 예상할 때 사용됩니다. 예를 들어, 판매량, 트래픽, 수요 등의 급격한 증가를 예측할 때 이 표현을 활용할 수 있습니다. 이는 비즈니스, 경제, 의료, 기술 등 다양한 분야에서 유용하게 쓰입니다. => "within workplaces"에서 "within"을 "at..