Thursday, April 20, 2023 / The Korea Times
관광객 증가에 따라 환경에도 영향을 받고 있는 제주도가 관광객을 대상으로 '입도세'를 부과하는 방안을 고려중이라는 기사이다. 제주도에서 이렇게 할만도 하다 싶었다.
아름다운 섬에 너무나 많은 사람들이 찾는 통에 쓰레기가 증가하고 있다는 기사를 전에 본 적이 있기 때문이다.
사진이 커서 그렇지 전체 기사 분량은 많지 않은 편이고, 상식적이 선에서 읽히는 내용이라서 따로 사전을 찾지 않아도 파악에 크게 어려움은 없었다.
그런데 만약 내가 이 주제로 글을 쓴다면 ? 혹은 대화를 하게 된다면? 이라고 생각했을 때 과연 이 단어들을 떠올릴 수 있을 것인가 라는 관점에서 본자면 익숙한 단어도 낯설게 다가온다.
charge역시 텍스트로는 익숙하지만 입으로 나오지 않는 단어이자 들었을 때 몇 초의 망설임도 없이 바로 이해가 되지는 않는 단어다. 실제로 단어를 찾아보니 충전하다라는 뜻부터 시작해서 의미가 7-8가지가 된다.
local은 형용사이면서 동시에 명사로 쓰인다는 걸 문장에서 볼 수 있다.
Locals raise concerns about side effects of booming tourism.
지역 주민들이 제주 관광에 붐으로 발생하는 부작용을 염려하고 있다는 말이겠다.
booming이라는 단어는 '붐이 일고 있다'는 식으로 일상에서 흔히 쓰이는데 영어로 말할 때는 전혀 생각지 못하는 단어라서 눈도장을 찍어둔다.
- environmental sustainability (환경 지속성)
"by no means easy." He added he is keenly monitoring reactions ....로 이어지는 문장에서 또 add가 눈에 들어왔다. 지난번 포스팅했던 기사에서도 add를 다뤘는데 여기서도 나왔다.
by no means는 대략 무슨 뜻인지는 알겠는데 문장에서 어디다 끼워넣으면 되는지 감이 오지 않는다. 다양한 문장을 좀 더 접해봐야지 활용할 수 있을 것 같은데, 생겨먹은 형태가 조금 낯설어서인 것 같다.
일단 오늘은 이정도로만 다루고 넘어간다.
5,000 won per day for those renting a car.....
=> 제주도 내에서 차를 렌트하는 사람에게는 하루 5천원을 부과한다는 표현인데, 며칠 전 봤던 기사에서 본 문장이 떠올라서 복습이 되었다.
...garbage and weage increasing beyond the island's management capacity.
=> 쓰레기나 오물이 제주시가 관리할 수 있는 수준을 넘어섰다는 문장인데, management capacity가 쓰였고, 넘어섰다는 데서 beyond를 쓴 걸 볼 수 있다. 모르긴 몰라도 beyond와 capacity가 같이 붙어다니는 경우가 많을 것 같다.
The authority said~에서 authority는 어려운 말로 '당국'이라고 하는데, 당국이라는 말 자체의 뜻을 한번 짚고 넘어가면 다음과 같다.
'영자신문으로 영어공부' 카테고리의 다른 글
[영자신문으로 영어공부] Fixing rice crisis (2) | 2023.06.06 |
---|---|
[영자신문으로 영어공부] Chernobyl's dogs teach us new survival tricks (0) | 2023.05.19 |
[영자신문으로 영어공부] Lowest job growth in 2 years raises concerns amid population decline (0) | 2023.05.13 |
[영자신문으로 영어공부] "Challenges and responses" (0) | 2023.05.07 |
[영자신문으로 영어공부] 에코프로 관련 기사 (0) | 2023.04.02 |