영자신문으로 영어공부

[영자신문으로 영어공부] Chernobyl's dogs teach us new survival tricks

지금식량 미래식량 2023. 5. 19. 06:05
반응형

Monday, March 13, 2023 - The Korea Times

 

과거 (1986년) 체르노빌 지역에서 발생했던 원자력 발전소 사고와 관련한 기사이다. 체르노빌을 찾아보니 우크라이나 에 있는 도시이다.  

 

영어로 표현된 도시나 국가 이름은 한국식 발음과는 다른 경우가 많아서 따로 체크해두지 않으면 생소해서 알아듣기 어렵다. 그래서 뉴스를 들을 때 지역명을 알아들을 수 있으면 맥락을 이해하는 데 힌트를 얻을 수 있다. 

체르노빌 역시 일부러 찾아보지 않고서는 예상하기 어려운 발음이다. '쳐너벌' 혹은 '쳐너블' 처럼 들린다. 악센트가 O에 있다. 

 

 

Chernobyl 체르노빌 미국∙영국 [ tʃə:rnóubəl]

 
 

 

첫 문장에서 More than 35 years after the world's worst nuclear accident, the dogs of Chernobyl roam among decaying, abandoned buildings in and around the closed plant~ 로 시작이 되는데, 봤을 때 해석이 바로 잘 안 됐다.

 

=> 이유는 More than 35 years 에 있었다. 

86년에 사고가 발생한 후 2023년인 현재까지 35년이 흘렀는데, 35년 전에 살아있었던 개들이 현재까지 쉬지 않고 돌아다닌다는 것인지 (그런데 개의 수명이 35년씩이나 되지는 않을 것 같으니 이건 아닌 것 같고), 아니면 35년동안 체르노빌에 있는 개들이 집단적으로 이런 '경향성'을 띄고 있다는 이야기인지 헷갈렸기 때문이다.

아마도 후자로 해석을 해야할 것 같은데, roaming을 쓰지 않고 현재시재로 쓴 것만 봐도 그렇다. 

 


오랜만에 사전에서 찾아본 teach 는 주로 To 부정사와 같이 쓰이는데, 3번처럼 to be less critical of ~처럼 쓰이는 것도 인상적이다.

 

 

여기서도 유사하기는한데 how to ~형태로 쓰였다.

 

Scientists hope that studying these dogs can teach humans new tricks about how to live in the harshest, most degraded environments, too.

 

* radiation의 발음은 미국∙영국 [ ˌreɪdiˈeɪʃn 

 

방사선 피폭을 영어로 하면 radiation exposure 이다.

기사 내 이와 다른 유사한 표현인 radiation poisoning 도 있다. 방사능 중독을 네이버 지식백과에서 찾아봤는데 따로 나오는 게 없는 걸로 봐서 방사능 노출에 심각한 피해를 본 상태라고 이해했다.

 

They identified populations whose differing levels of radiation exposure may have made them genetically distinct from one another and other dogs worldwide.

=> 밑줄친 부분을 사전에서 찾아봐도 따로 나오지 않아서 구글 번역을 돌렸더니 아래와 같이 번역됐다.

 

"그들은 서로 다른 수준의 방사선 노출로 인해 전 세계의 다른 개들과 유전적으로 구별될 수 있는 개체군을 확인했습니다."

 

 

 

+golden opportunity 를 사전으로 검색하니 '절호의 기회'라고 나왔다. 

 

 


milestone 은 영어사전보다 영영사전으로 봤을 때 의미가 조금 더 와닿았다.

 

 


포유동물을 뜻하는 mammal의 발음도 한번 체크하고 넘어간다.

mammal 미국식 [ ˈmæml ]

 

It's a first step toward answering important questions about how constant exposure to higher levels of radiation affects large mammals.

=> 이 문장 표현이 좋았다.

 

반응형