영자신문으로 영어공부

[영자신문으로 영어공부] Hyundai's greenwashing (현대의 그린워싱)

지금식량 미래식량 2023. 8. 22. 06:09
반응형

 날짜: Thursday, June 15, 2023 - The Korea Times
 

번역참조: 구글

사전참조: 네이버

 

 
 
 

신문에 나온 기사는 전체 글 중 일부이고, 홈페이지에는 풀 버전이 올라와있다.

Hyundai's greenwashing may strain Indonesia's enthusiasm for K-wave

JAKARTA, Indonesia - From its sustainable image and futuristic design, to its collaboration with BTS in promoting its IONIQ cars, Hyundai is ahead of its peers when it comes to the younger generation's electric vehicle dreams.

www.koreatimes.co.kr

 

From its sustainable image and futuristic design,to its collaboration with BTS in promoting its IONIQ cars, Hyundai is ahead of its peers when it comes to the younger generation's electric vehicle (EV) dreams.
=>  지속 가능한 이미지와 미래 지향적인 디자인부터 방탄소년단과의 IONIQ 자동차 홍보 협업에 이르기까지 현대자동차는 젊은 세대의 전기 자동차(EV) 꿈에 있어서 경쟁사보다 앞서 있습니다.

=> from ~ to, 를 어떻게 활용하면 좋을지 보여주는 좋은 예문이었다. when it comes to  뒤에 어떤 것을 이어서 쓸 수 있는지도 참고가 된다.



Korean culture, especially K-pop, has a huge influence in my home country of Indonesia, which is also one of the reasons why Hyundai is so well-known.

 => 문장 전체적으로 쉬우면서도 알아두면 좋을 표현이다

=>  한국 문화, 특히 K-Pop은 제 조국인 인도네시아에 큰 영향을 미치고 있으며, 이는 현대자동차가 유명한 이유 중 하나이기도 합니다.


 

A survey organized by BTS fans ― also known as ARMY, with more than 562,000 respondents ― had Indonesia ranked in the top three countries for fans with almost 40,000 ARMY fans coming from the country.

=> 562,000명 이상의 응답자로 알려진 ARMY(ARMY) 팬이 주최한 설문 조사에 따르면 인도네시아는 약 40,000명의 ARMY 팬을 보유하고 있으며 팬 수 상위 3개 국가에 포함되었습니다.

 



However, earlier this year, we fans received disappointing news: Hyundai would be working with Indonesia's Adaro Minerals, an oil, gas and coal mining company, to supply "green aluminum" for their cars, including their EVs.

 

=> 그러나 올해 초 우리 팬들은 실망스러운 소식을 접했습니다
현대자동차는 석유, 가스, 석탄 채굴 회사인 인도네시아의 Adaro Minerals와 협력하여 EV를 포함한 자동차에 '친환경 알루미늄'을 공급할 예정입니다.

=> 올해 초를 저렇게 쓴다면 이달 초는 earlier this month 겠다

 

사진= 코리아타임즈 기사 내



Hidden behind promises of "green aluminum" was the truth:

The so- called green aluminum would be manufactured at a new 1.1 GW coal power plant in Kalimantan, an area of outstanding natural beauty in Indonesia.

 

=> '그린 알루미늄'에 대한 약속 뒤에는 진실이 숨겨져 있었습니다.

이른바 그린 알루미늄은 인도네시아의 뛰어난 자연 경관을 자랑하는 칼리만탄의 새로운 1.1GW 석탄 발전소에서 제조될 예정이었습니다. 

 

 



BTS' members have spoken about their love of nature and their desire to care for the environment and it was incredibly disappointing when a company with a reputation for sustainability (and represented by our idols) chose to sign an agreement that will harm our Earth ― so ARMY fans fought back.

=> reputation 앞에 a 가 붙은 게 이해가 안 되는데 일단 이렇게 쓸 수 있다는 것만 알아간다

=> 방탄소년단 멤버들은 자연에 대한 사랑과 환경 보호에 대한 열망에 대해 이야기해 왔으며 ,

지속 가능성으로 명성이 높은 회사(그리고 우리 아이돌로 대표됨)가 지구에 해를 끼치는 계약을 체결하기로 결정했을 때 엄청나게 실망했습니다. 

ARMY 팬들은 반격에 나섰습니다.

 

 

픽사베이


Through the Hyundai Drop Coal campaign, a play on the song titled "Mic Drop" by BTS, we demand that Hyundai not use the dirty aluminum from Adaro so long as they are using coal, and instead, they should source their aluminum from sustainable alternatives like solar and wind.


=> BTS의 'Mic Drop' 노래를 재해석한 Hyundai Drop Coal 캠페인을 통해 우리는 현대자동차가 석탄을 사용하는 한 아다로의 더러운 알루미늄을 사용하지 말고, 대신 태양과 바람과 같은 지속 가능한 대안을 통해 알루미늄을 조달해야 한다고 요구합니다. 



We also launched a petition with our demands, which had more than 10,500 signatures from people in 68 countries, including Indonesia, South Korea, Japan, the U.S., the U.K., Canada, Australia, Thailand, Singapore and the Philippines.
=> 우리는 또한 인도네시아, 한국, 일본, 미국, 영국, 캐나다, 호주, 태국, 싱가포르, 필리핀을 포함한 68개국 사람들로부터 10,500명 이상의 서명을 받은 우리의 요구가 담긴 청원을 시작했습니다. 

 


Indonesian ARMY fans wrote an open letter to Hyundai Executive Chair Chung Euisun to express their disappointment, saying;

 "Hyundai could be the start of something truly green and great by withdrawing from Adaro's aluminum as long as it is powered by coal."


=> 인도네시아 아미(ARMY) 팬들은 정의선 현대자동차그룹 회장에게 공개 서한을 보내 실망감을 표했다.

 "현대차는 석탄으로 구동되는 한 아다로의 알루미늄을 철수함으로써 진정으로 친환경적이고 위대한 무언가의 시작이 될 수 있습니다."

 



Indonesia is vulnerable to the climate crisis, being on the Ring of Fire and experiencing extreme weather events caused by climate change.

=> 인도네시아는 불의 고리에 속해 기후변화로 인한 기상이변을 겪고 있어 기후위기에 취약하다.

 


 It  also suffers from serious air  pollution, something South Korean people can relate to, which is why we were exceptionally disappointed by Hyundai's decision to go ahead with the agreement with Adaro.

 

=> 또한 한국 사람들이 공감할 수 있는 심각한 대기 오염으로 고통 받고 있는데, 이것이 바로 현대가 아다로와 계약을 강행하기로 한 결정에 우리가 유난히 실망한 이유입니다.

 



Hyundai is at a crossroads. 

They have the opportunity to take the lead in making consistent sustainable choices, including re-thinking their agreement with Adaro as long as coal is involved.

 

=> 현대자동차는 기로에 섰습니다. 

그들은 석탄이 관련되는 한 Adaro와의 계약을 다시 생각하는 것을 포함하여 일관되고 지속 가능한 선택을 하는 데 앞장설 수 있는 기회를 갖습니다.

반응형