영자신문으로 영어공부

[영자신문으로 영어공부] Foreign tourists surprised by soaring food prices (치솟는 음식값에 놀란 외국인

지금식량 미래식량 2023. 8. 15. 22:10
반응형

FRIDAY-SUNDAY, MAY 5-7, 2023

참고사전: 네이버
번역참고: 구글
 
 

Foreign tourists surprised by soaring food prices in Korea

Toey Suwat, a 45-year-old tourist from Thailand was surprised to find out how expensive dining out in Korea has become since her last visit three years ago.

www.koreatimes.co.kr

 

5월달 기사인데 미처 보지 못한 신문도 모아두었다가 보는 중.

 

뉴스를 접할 목적이 아니라 영어공부를 할 목적으로 구독하는 것이라서 내용에 좋은 표현이 많다면 날짜가 지났더라도 공부하는 데 상관이 없다-

 


Menu shows burger prices attached to Burger King's restaurant in Seoul, March 8. Yonhap /출처ㅣ 코리아타임즈

 
 
 

Toey Suwat, a 45-year-old tourist from Thailand was surprised to find out how expensive dining out in Korea has become since her last visit three years ago.

 

* dine out의 뜻


"I visited Korea before COVID-9 and so many restaurants here have increased food prices in three years.


=> 사물인 restaurants가 주어인데 increase를 썼다. 사람뿐만 아니라 사물도 주어가 되어서 가격을 올리는 주체가 될 수 있음을 기억해둔다.

 


 

I remember fried chicken normally cost around 15,000 won back then and now it costs well over 20,000 won.

=> 번역: 그 당시 프라이드 치킨은 보통 15,000원 정도였는데 지금은 20,000원이 훨씬 넘는 것으로 기억합니다.
=> 그러고보면 around도 자주 쓰이는 부사(또는 전치사)도 참 많이 쓰이는 것 같다.
쉬운 단어를 잘 활용하는 게 영어를 쉽게 하는 방법이겠다.
괜히 잘 쓰이지도 않는 어려운 단어 외우려고 애쓰지 말고 말이다.
remembered라는 식으로 과거형을 쓰지 않고 현재형을 썼다.
 
 
cost하니까 코스트코는 왜 이름이 코스트코인지 궁금해서 간단히 찾아봤다.
별 다른 뜻은 나오지 않았고 이름이 어떻게 바뀌어서 지금의 코스트코가 되었는지가 나와있다.
 
 
1993년 프라이스클럽(Price Club)과 합병해 프라이스코스트코(PriceCostco)가 탄생되었다.
합병 후 회사 규모는 두 배 이상 커졌으며, 206개 매장에서 연 160억 달러의 매출을 올렸다.
1993년 해외 진출을 시작해 영국 런던 근교의 웟퍼드(Watford)에 1호점을 출범시켰다.
1997년 현재의 이름으로 변경했으며, 모든 매장을 코스트코로 새로 바꾸었다.
[네이버 지식백과] 코스트코 홀세일 [Costco Wholesale Corporation] (네이버 기관단체사전 : 기업)


 

well을 붙인 게 인상적이어서 cost well을 먼저 찾아봤는데 사전에 그런 뜻은 없었고, well over가 있었다. 어떤 가격을 훨씬 넘는다는 뜻의 숙어다.

 


I feel more reluctant to spend now.
=>  지금은 (외식하는 데) 돈을 쓰기가 꺼려진다.

 

reluctant 가 여기서도 나왔는데 feel reluctant to 식으로 쓸 수 있다는 것 확인!



A 34-year-old Taiwanese tourist called, En En Vorachit also echoed the same sentiments, saying that he cannot visit Korea without having to worry about money anymore.


=> 34살 대만인 관광객 엔엔보라칫(En En En Vorachit)씨도 이제 돈 걱정 없이 한국을 방문할 수 없다며 같은 심정을 전했다.

 
 

-동사 echoe 의 뜻. 여기서는 3번의 뜻이겠다

 

 

-명사 sentiment 뜻


"Last time I came to Korea, a bottle of soju cost 3,000 won at restaurants. 

Now, it cost 5,000 won or more.

 Other food prices have increased so much too. 

I don't think I can visit Korea as many times as I would like to in the future,"

 
 
 

One of the country's largest fried chicken chains, Kyochon F&B, increased the price of chicken on its menu by a maximum of 3,000 won on April 3. 
=> 국내 최대 치킨 체인 중 하나인 교촌 F&B는 4월 3일 치킨 메뉴 가격을 최대 3,000원 인상했다.
=> 한국(우리나라)를 the country로 표현했다. 
=> 최대 ㅇㅇ원은 by a maximum of ~won으로 표현
 

On Jeju Island, one of the top tourist destinations in Korea, tourists spent an average of 660,000 won per person on food, which is 60,745 won more than what they spent last year.

=> 우리나라 대표 관광지인 제주도에서 관광객 1인당 식비 지출은 평균 66만원으로 지난해보다 6만745원 늘었다.

=> 지난해 지출과 비교하면서 작년에 지출한 금액을 what으로 표현했다. 숫자도 what으로 받을 수 있다.

반응형