영자신문으로 영어공부/문화

[영자신문 영어공부] Koreans uncomfortable with emergence of tipping options 팁을 주는 옵션이 생긴 것에 불편한 한국인들

지금식량 미래식량 2024. 5. 12. 20:40
반응형

 

 Wednesday, August 30, 2023- The Korea Times

 
전체번역: 파파고

사전참조: 네이버

개별번역 및 부연설명 :  chatGPT

 

 

 

 

 

주요표현 및 해석

 

tipping culture
팁 문화

 


taxi-hailing platforms asking customers for tips
택시 호출 플랫폼이 고객에게 팁을 요구함

 



Given that Korea has been a tip-free society, most Koreans are showing strong resistance to the custom that is even sparking debate in the United States, where the growing tipping rates at restaurants and shops or ‘tipflation’ syndrome, are baffling customers


한국은 팁이 없는 사회였기 때문에, 대부분의 한국인들이 미국에서조차 논란이 되고 있는 이 관습에 강력히 반대하고 있으며, 식당이나 상점에서 팁 비율이 증가하는 것, 즉 '팁플레이션' 증후군이 고객들을 당황하게 하고 있습니다

 

▶ "Given that"은 문어체에서 자주 사용되는 표현으로, '주어진 사실에 비추어 볼 때' 또는 '고려하면'과 같은 의미입니다. 

이 구문은 주로 어떤 상황이나 조건을 전제로 설명을 시작할 때 사용됩니다. 

 

"Given that"은 줄임말이 아니라 전체적인 문맥에서 사전에 제공된 정보나 조건을 설정하는 데 쓰이는 구문입니다. 

 

이는 보통 논리적인 근거나 이유를 제시하는 데 효과적입니다.

 

 

# baffle 뜻

 

 

▶ "baffle"을 사용하는 이유는 이 단어가 특정한 상황에서 느끼는 혼란이나 당혹감을 정확하고 강조하여 표현할 수 있기 때문입니다. 

 

특히 어떤 상황이나 정보가 예상을 벗어나거나 이해하기 어려울 때, 간단하게 "confuse"나 "perplex"와 같은 다른 단어들로도 표현할 수 있지만, 

 

"baffle"은 더욱 강한 당황함이나 놀라움을 전달하고자 할 때 유용하게 사용됩니다.

 

 이러한 맥락에서 더 구체적이고 강조된 표현을 원할 때 적절하게 사용할 수 있는 단어입니다.


 

showing a tablet with tipping options
팁 선택 옵션이 있는 태블릿을 보여줌

 


asking customers to tip employees
고객에게 직원에게 팁을 줄 것을 요청함

 


when he or she rates the service five stars
서비스를 별 다섯 개로 평가할 때

 


I don’t understand why they ask us for tips when we haven’t received any service that deserves tips.
우리가 팁을 줄 만한 서비스를 받지 않았는데 왜 팁을 요구하는지 이해할 수 없다.

 


why tip them, for what?
왜 그들에게 팁을 주는 거지, 무엇 때문에?

 


I hated tipping culture in other countries where service workers aren’t paid enough and customers are burdened under the pretext of ‘goodwill’.
나는 서비스 종사자들이 충분한 보수를 받지 못하고 고객들이 '선의'라는 구실 아래 부담을 지는 다른 나라의 팁 문화를 싫어했다.

 



I hope this culture never settles in Korea, she added, doubting if the money in the tip box will go to employees, instead of business owners.


그녀는 이 문화가 한국에 정착하지 않기를 바라면서, 팁 상자 속의 돈이 사업주가 아닌 직원들에게 갈지 의심스럽다고 덧붙였다.

 



comments, many of them asking the owner to remove it, calling the custom ridiculous and illegal.
많은 댓글들이 있었는데, 그 중 많은 사람들이 소유주에게 이 관습을 없애달라고 요구하며 이 관습을 우스꽝스럽고 불법적이라고 비판했다.

 

under the current Food Sanitation Act, food service businesses are to list final prices on the menu
현재 식품 위생법에 따르면, 음식점은 메뉴에 최종 가격을 표시해야 한다.

 


a customer is to pay no more than that.
고객은 그 이상 지불하지 않아야 한다.


passengers tipped their drivers
승객들이 운전사에게 팁을 주었다.

it could nudge the drivers to improve services.
이것은 운전사들이 서비스를 개선하도록 유도할 수 있다.

forcing a customer to pay more than the listed charge goes against the Food Sanitation Act
고객에게 목록에 나와 있는 요금보다 더 많이 지불하게 하는 것은 식품 위생법을 위반하는 것이다.

반응형