Friday-Monday, February 9-12, 2024 - The Korea Times
전체번역: 파파고
사전참조: 네이버
개별번역 및 부연설명 : chatGPT
주요표현 및 해석
controversies surrounding his wife Kim Keon Hee's acceptance of a Christian Dior bag from a left-wing pastor has fallen short of the public's expectations.
좌파 목사로부터 크리스찬 디올 가방을 받은 그의 아내 김건희와 관련된 논란이 대중의 기대에 미치지 못했습니다.
>>> "Fall short of" 이라는 숙어는 기대나 목표에 도달하지 못했을 때 사용됩니다.
보통 계획이나 표준에 미치지 못하는 상황을 설명할 때 쓰이죠.
예를 들어, "He fell short of the required score to pass the exam" 라고 하면, 시험에 통과하기 위한 필요 점수에 도달하지 못했다는 의미입니다.
"Fall short of" 를 사용한 예문 다섯 개를 소개할게요:
1. Despite her efforts, she fell short of her goal to finish the marathon in under four hours.
2. The new policy fell short of addressing the main concerns of the community.
3. The film fell short of expectations and didn't do well at the box office.
4. His apology fell short of sincere, leaving many still upset with him.
5. The team fell short of victory, losing the championship game by just a few points.
the public anticipated the president to issue a formal apology instead of downplaying the incident by merely expressing regret and reiterating the narrative that it was a political ploy involving a hidden camera.
대중은 대통령이 숨겨진 카메라를 포함한 정치적 술수라는 이야기를 되풀이하며 사건을 축소하는 대신 정식 사과를 발표할 것으로 기대했습니다.
new year interview aired on Wednesday night, the president touched on the ongoing controversies about the first lady.
수요일 밤 방송된 신년 인터뷰에서 대통령은 영부인에 대한 지속적인 논란에 대해 언급했습니다.
"(The pastor) continuously insisted on the visit."
"그 목사는 계속해서 방문을 강조했습니다."
"she could not cold-heartedly refuse (the visit and the gift).
"그녀는 (방문과 선물을) 차갑게 거절할 수 없었습니다."
I personally feel it is a bit regrettable
개인적으로 조금 유감스럽게 생각합니다
she received a Dior handbag worth about 3 million won
그녀는 약 300만 원 가치의 디올 핸드백을 받았습니다
secretly filmed the scene that took place at Kim's office, using a camera embedded in his watch.
그는 시계에 숨겨진 카메라를 사용하여 김의 사무실에서 벌어진 장면을 몰래 촬영했습니다.
as the issue took centery stage in politics, casting a shadow over the ruling People Power Party
이 문제가 정치의 중심 무대로 떠오르며 집권 민주평화당에 그림자를 드리웠습니다
the president has been under pressure to address the scandal himself by offering a public apology.
대통령은 공개적으로 사과함으로써 스캔들을 직접 해결하라는 압력을 받고 있습니다.
Yoon reiterated the stance that it was a spy camera trap
윤은 그것이 스파이 카메라 함정이었다는 입장을 거듭 강조했습니다
by using a camera disguised as a watch
시계로 위장된 카메라를 사용함으로써
the footage was released a year after the incident ahead of the elections
그 영상은 선거를 앞두고 사건 발생 후 일년 뒤에 공개되었습니다
Yoon's comments fell short of the public's expectation of a sincere apology
윤의 발언은 진심 어린 사과에 대한 대중의 기대에 미치지 못했습니다
the first lady's deceased father, might have been better left unsaid
영부인의 고인이 된 아버지에 대한 언급은 하지 않는 편이 나았을지도 모릅니다
Yoon's response failed to meet the public's expectations of the presidential spouse's ethical standards.
윤의 대응은 대통령 배우자의 윤리적 기준에 대한 대중의 기대를 충족시키지 못했습니다.
Regardless of legal liabilities for accepting the handbag, he should have offered a sincere apology to address negative public sentiment.
핸드백 수락에 대한 법적 책임과 상관없이, 그는 부정적인 대중 여론을 해결하기 위해 진심 어린 사과를 제공했어야 했습니다.