영자신문으로 영어공부

[영자신문으로 영어공부] Controversy remains over how to support jeonse scam victims

지금식량 미래식량 2023. 6. 25. 16:54
반응형

Thursday, April 20, 2023 - The Korea Times

 

 

controversy :

 

시리즈물이라는 말로 흔히 쓰이는 series의 기본 1번 뜻을 보면 기사 내 문장이 이해가 된다.

a recent series of suicides by victims~

자살도 연이어 일어나면 series와 같이 쓸 수 있다

 

 

학교 다닐 때 익숙했던 as well as는 government ministiries as well as the banking industry are working on drawing up measures to support the victims and prevent similar scams. 라는 문장에서 이렇게 활용됐다.

 

what would be the optimal solution to address the problem

-> address 의 네번째 뜻은 아래와 같다.

 

국가가 use하는 대상이 될 수도 있다

=> Korea uses a unique type of housing rental system, in which ~

 

임대인 (집주인) landlord

임차인 tenant

monthly rent 월단위 임대

move out 방빼다...

 

가격이 매겨진다고 할 때 priced라고 해서 수동태로 쓸 수 있다

=> As jeonse deposits are usually priced at about 50 percent to even 90 percent of a home's market value, ~

 

많은 돈이 걸려있기 때문에 due to the large amount of money involved

 

긴급 회의를 열다 hold emergency meetings 

정부정책을 철저히 검토할 것을 요청하다 called for a thorough review of government policies to ~

 

전세 사기는 사회 취약계층을 타깃으로 삼은 범죄이다

=> Jeonse cams are cirmes that target the vulnerable of society, and victims of these tragic schemes are mostly young people ~

여기서 target은 동사로 쓰였다

 

보증금을 잃은 피해자들 victims who lost their deposits

 

보증금을 돌려받지도 못하고 without getting their deposits refunded

 

정부가 경매 시기를 6개월 미루는 조치는 문제를 해결하는 임시방편일 뿐, 근본적인 해결책이 아니다

=>  the government's measures to delay the auctioning process by six months is only a temporary fix,  rather than a fundamental solution to address the situation. 

 

 

 

반응형