영자신문으로 영어공부/기후위기 외 환경

[영자신문으로 영어공부] How to save Earth from plastic waste

지금식량 미래식량 2023. 12. 2. 11:58
반응형

 

Friday-Sunday, May 12-14,2023 - The Korea Times

=> 기사 앞 부분만 가져왔다. 썩히 마음에 드는 글은 아니지만 영어문장을 배우는 게 목적이므로 공부해본다.


번역참조: 파파고

사전참조: 네이버

 

 

The oceans are in a state of death.

Like the Amazon Rainforest, which has played the role of lungs regulating the climate of the entire planet, the oceans are dying, covered with vast amounts of plastic waste.

바다는 죽음의 상태에 있습니다. 

지구 전체의 기후를 조절하는 폐의 역할을 해온 아마존 열대 우림처럼, 방대한 양의 플라스틱 쓰레기로 뒤덮인 바다는 죽어가고 있습니다.

 

 

pixabay

 

 

동사 regulate

 

 

In the case of the Pacific Ocean, the plastic garbage zone extends for hundreds of square kilometers between Hawaii and the North American continent.

The same is true of the Atlantic and Indian oceans.

It is so massive that it can be seen from space.

태평양의 경우, 플라스틱 쓰레기 지대가 하와이와 북미 대륙 사이에 수백 제곱 킬로미터에 걸쳐 뻗어 있습니다.
대서양과 인도양도 마찬가지입니다.
우주에서도 볼 수 있을 정도로 거대합니다.

=> be true of 로 검색해도 사전에 나오지 않는다. 관용적으로 쓰이는 건 아닌 것 같은데 유용한 표현이라 기억에 남았다.

 

But the laments of environmental activists from the United Nations and other countries ring hollow.

It is impossible for any environmental activist to give up their daily routine the clothes they wear, the shoes they wear, the bag they carry on their backand live a "plastic-free" life. Today, Earth itself is rapidly turning into a "plastic planet"

하지만 유엔과 다른 나라들의 환경 운동가들의 한탄이 공허하게 울립니다.
어떤 환경운동가도 자신이 신은 옷, 신발, 등에 업은 가방을 포기하고 '플라스틱 없는' 삶을 사는 것은 불가능합니다. 오늘날 지구 자체가 급속하게 '플라스틱 행성'으로 변하고 있습니다

 

 

 


 


Accelerating the golden hour of the climate crisis much faster than scientists predicted, the mountains of plastic debris that are covering the oceans are causing a rapid loss of climate-regulating ocean currents and functions. As a result, global carbon-neutral greenhouse gas mitigation efforts are of little consequence.
과학자들이 예측한 것보다 훨씬 빠르게 기후 위기의 골든타임을 앞당기면서, 바다를 뒤덮고 있는 수많은 플라스틱 파편들이 기후를 조절하는 해류와 기능의 급격한 손실을 야기하고 있습니다. 그 결과, 전 지구적인 탄소 중립적인 온실가스 감축 노력은 별 효과가 없습니다. 

 

 

accelerate 발음은 직접 소리를 들어봐도 애매하다. [익] 같기도 하고 그렇다고 [엑]도 아닌 듯 발음된다.

 

 

 


 

 

 

반응형


As a result, they act as toxins to all marine life, from whales and turtles to algae and shellfish, causing them to suffer and die.
그 결과 고래와 거북에서 조류와 조개에 이르기까지 모든 해양 생물에 독소로 작용하여 고통받고 죽게 합니다.

=> algae 는 [엘쥐] 처럼 발음된다.

 

 



So, with the current state of science and technology, where is the search for a solution to marine plastic waste disposal?

 

 

=> disposal 은 폐기나 처분에 가까운 뜻이다. 처음 보는 단어는 아니지만 쓰임에 익숙하지는 않은 단어이다.

 


It is not an exaggeration to say that there is none.

No country has come up with a solution other than emphasizing systematic and sustainable management of marine debris. There is no fundamental solution to simply intercepting, collecting and disposing of marine debris.

그렇다면 현재의 과학기술로 해양 플라스틱 폐기물 처리에 대한 해결책 모색은 어디에 있을까요?
없다고 해도 과언이 아닙니다. 

해양 부스러기의 체계적이고 지속 가능한 관리를 강조하는 것 외에 해결책을 제시한 나라는 없습니다.

 


반응형