Friday-Sunday, November 24-26, The Korea Times
번역참조: 구글/파파고
사전참조: 네이버
빅뱅 멤버 지드래곤에 관한 기사다.
결론은 어떻게 났는지 후속 기사는 보지 않아서 모르겠다.
뉴스 답게 실명에 대한 내용이 담겨있다.
whose real name is Kwon Ji-yong
실명이 권지용 이라는 걸 웬만한 사람은 다 알텐데 (+이게 현 상황에서 그렇게 중요한가 싶어서) 기사를 읽다가 tmi 같다 생각을 했더랬다.
기자가 지면을 채워야 해서 넣은걸까.여튼.
법적 조치를 취한다는 표현은 take legal action 이다.
명예훼손 defamation
모욕 insults
성희롱 sexual harassment
허위 사실 유포 spreading false information
악의적 비방 malicious slander
글 분량은 짧지만 자주 쓰이는 여러가지 표현이 담겨있어서 표현을 공부하기 좋다.
slander 뜻
-욕하다는 뜻일 거라고 어렴풋이 생각했는데 아니었다.
어떤 사람에 대해 잘못된 이야기를 퍼트려서 사람들에게 좋지 않은 인식을 갖게 하는 행동을 말한다.
was booked on (날짜) ~라는 표현이 나와서 찾아보았다.
예문으로 기억해야 할 것 같다.
분명하게 와닿지는 않는 의미라서 그렇다.
신문에 쓰인 표현인데 의외로 ‘비격식’이다.
영어 공부하다가 이럴 때 좀 혼란스럽다.
subsequently 는 격식을 갖춘 표현에 어울린다고 적혀있다.
reagent 뜻 : 시약
pursue 뜻을 찾아봤는데 여러 뜻가운데 뭐라 딱 한 마디로 떠오르는 공통된 이미지가 없다.
더 많은 표현을 보고 더 자주 기사에서 봐야 떠오르지 싶다.
'영자신문으로 영어공부 > 사회' 카테고리의 다른 글
[영자신문으로 영어공부] Firefighters at risk 위험에 처한 소방관들 (0) | 2024.02.07 |
---|---|
[영자신문으로 영어공부] If Trump returns 트럼프가 돌아온다면 (0) | 2024.02.06 |
[영자신문 영작연습] Halloween events nowhere to be seen this year (0) | 2023.12.26 |
[영자신문으로 영어공부] Youngsters' Concerns lie in cost living, unemployment / MZ세대의 고민은? (0) | 2023.10.30 |
[영자신문으로 영어공부] 'kids OK' zones rise , snubbing kid-free venues -서울 키즈 오케이 존 캠페인 (0) | 2023.09.27 |