반응형
The Korea Times
제목에 쓰인 conduct에 이렇게 뜻이 많았다는 사실을 새롭게 알았다.
그런데 머릿속에 잘 들어오지 않는 단어다. 다음에 봐도 잘 모를 것 같다.
Major companies such as Samsung and SK are holding consecutive strategic meetings to discuss measures for the second half of the year in response to market changes to secure future growth opportunities.
구글번역
=> 삼성, SK 등 주요 기업들은 미래 성장 기회 확보를 위해 시장 변화에 대응한 하반기 대책을 논의하는 전략회의를 연이어 개최하고 있다.
strategic meeting 전략회의
하반기 the second half of the year
The changes they seek to address include the transition to an endemic phase, prolonged global economic uncertainty and uncertainties in domestic companies' management due to the escalating U.S. -China power rivalry and supply chain disruptions.
구글번역
그들이 해결하고자 하는 변화에는 고조되는 미중 패권 경쟁과 공급망 붕괴로 인한 풍토병 국면으로의 전환, 글로벌 경제 불확실성의 장기화, 국내 기업 경영의 불확실성이 포함됩니다.
address는 위 문장에서 여러 뜻 가운데 이 뜻으로 쓰인 것 같다.
이번달 말에 at the end of this month
위기 대응 crisis response
affiliate company 자회사, 계열회사, 관계회사, 관련회사
반응형
'영자신문으로 영어공부' 카테고리의 다른 글
[영자신문으로 영어공부] 1.5C of warming is too hot for just world: study (0) | 2023.07.19 |
---|---|
[영자신문으로 영어공부] More food firms add bugs to recipes (0) | 2023.07.18 |
[영자신문으로 영어공부] Builders cry foul over soaring cement prices (0) | 2023.07.15 |
[영자신문으로 영어공부] Ministry hit for seafood safety remarks (0) | 2023.07.14 |
[영자신문으로 영어공부] Fossil fuel divestment and hospitals (0) | 2023.07.13 |