영자신문으로 영어공부 93

[영자신문으로 영어공부] Orion ordered to recall Custard pastries over contamination 카스타드리콜

Fri-Sun, Jan 5-7, 2024 - The Korea Times 번역참조: chatGPT/파파고사전참조: 네이버 Orion has been slapped with an order to stop selling and recall its long-surviving Custard pastry products after bacteria was detected in some of the products. 오리온은 일부 제품에서 박테리아가 검출된 후 오랫동안 판매해온 커스터드 패스트리 제품의 판매 중단 및 리콜 명령을 받았습니다. "Slap with"는 주로 비공식적인 미국 영어에서 사용되며, 누군가에게 벌금이나 소송과 같은 제재를 가하거나 처벌하는 것을 가리킵니다. 이 용법에서 "slap with"는 일..

[영자신문으로 영어공부] Balance in your diet and workout routine

Friday-Sunday, September 8-10, 2023 - The Korea Times 번역참조: chatGPT/파파고 사전참조: 네이버 this week we’re doing things a little differently. 이번 주에는 조금 다른 방식으로 일을 진행하고 있습니다. improve your quality of life 삶의 질을 향상시키세요. get in decent shape, you must militantly adhere to a strict diet of grilled chicken and broccoli. 제대로 된 몸매를 만들기 위해서는 구운 닭가슴살과 브로콜리로 구성된 엄격한 식단을 철저히 지켜야 합니다. ▶ "decent"라는 단어는 상황에 따라 다양한 의미로 사..

[영자신문으로 영어공부] Fed can be ‘prudent’ in weighing rate cuts 연준은 금리 인하를 신중하게 고려할 수 있다

Tuesday, February 6, 2024 - The Korea Times 번역참조: chatGPT/파파고 사전참조: 네이버 Fed can be ‘prudent’ in weighing rate cuts 연준은 금리 인하를 신중하게 고려할 수 있다 => "Prudent"의 유의어로는 "wise"와 "cautious"를 들 수 있습니다. 차이점: Wise (현명한): "Wise"는 일반적으로 광범위한 경험, 지식, 그리고 깊은 이해를 바탕으로 올바른 판단을 내리는 능력을 가리킵니다. "현명함"은 단순히 신중함을 넘어서 옳고 그름을 판별하고 최선의 결정을 내리는 데 필요한 근본적인 통찰력을 포함합니다. Cautious (조심스러운): "Cautious"는 위험을 피하고자 하는 경향이나 태도를 의미합니다. ..

[영자신문으로 영어공부] Norway salmon farms turn to veggie menu 노르웨이 양식장, 연어 먹이를 채소로 전환하다

Monday, Feb 26, 2024 - The Korea Times 번역참조: chatGPT/파파고 사전참조: 네이버 Norway’s fish farms are feeding their salmon an increasingly vegetarian diet in order to make their businesses more sustainable. 노르웨이의 양식장들이 사업을 더 지속 가능하게 만들기 위해 연어에게 점점 더 채식 위주의 식단을 제공하고 있다. These carnivorous pink-fleshed fish, all is not rosy. 이 육식성의 분홍색 살을 가진 물고기에게 모든 것이 장밋빛은 아니다. In submerged cages 잠수함 우리 안에서 are under consta..

[영자신문으로 영어공부] Young Chinese women turn to AI for love

Tuesday, Feb 20, 2024- The Korea Times 번역참조: chatGPT/파파고사전참조: 네이버 인공지능과 관련한 기사다. 인공지능이 아무리 뛰어나다 해도 사람을 대체할 수는 없다고 보지만, 그럼에도 일부 공감되는 부분이 있어서 흥미로웠다. 인공지능과 로맨틱한 감정 교류는 아니더라도 여러 친구 가운데 '꽤 친한 친구(사이버상에서만 만나는)'는 될 수 있다고 생각한다. 그중에서도 인공지능이 24시간 언제나 내가 원하면 내 이야기를 들어줄 수 있다는 건 인간이 따라갈 수 없는 장점이다. 청년 실업률이 높은 중국 현실을 감안했을 때, 실제 젊은층이 실제 연애 대신 인공지능과의 교류를 택한 데에는 경제적인 요인이 어느 정도 작용했을 것이다 주요 표현 Her boyfriend has ever..

[영자신문으로 영어공부] Foreign nannies and birthrate 외국인 보모와 출산율

Thursday, May 18, 2023 - The Korea Times 번역참조: chatGPT/파파고사전참조: 네이버 Korea seems to regard its low birth as a serious problem. 한국은 저출산을 심각한 문제로 여기는 것 같다. Some policymakers have recently proposed the introduction of foreign housemaids to solve this problem. 일부 정책 입안자들은 이 문제를 해결하기 위해 외국 가정부 도입을 최근 제안했다. foreign nannies who receive low wages 저임금을 받는 외국 보모들 It might work for the short term. 단기적으로는 효과..

[영자신문으로 영어공부] Is ChatGPT coming for entry-level jobs?

2023년 9월 8일-10일 The Korea Times 번역참조: chatGPT/파파고 기타: chatGPT 사전참조: 네이버 entry-level jobs 초급 직무 picking up everything from skim lattes to control-top Conna Karan tights 스킴 라떼부터 컨트롤 탑 코나 카란 타이츠까지 모든 것을 챙기기 => "Picking up everything from skim lattes to control-top Donna Karan tights" 이라는 표현은 매우 넓은 범위의 상품이나 아이템을 구입하는 것을 의미합니다. 이 문장에서 사용된 "picking up"은 구매하는 행위를 가볍고 일상적으로 표현한 것입니다. "Skim lattes"는 탈지 우..

[영자신문으로 영어공부] Taking young kids to New York 아이들과 뉴욕에 가기

Friday-Sunday, September 15-17, 2023 - The Korea Times 번역참조: chatGPT/파파고 사전참조: 네이버 my husband suggested that the kids and I accompany him on a work trip to New York City 남편이 아이들과 저를 출장에 동행하자고 제안했습니다. sound enjoyable 즐거워 보입니다. it sound daunting. several weeks later, though, I found myself on a plane. 하지만 걱정되는 일이었습니다. 그러나 몇 주 후, 비행기에 탄 제 자신을 발견했습니다. three-plus hour flight 3시간 이상의 비행 ill-fated 불길한 ..

[영자신문으로 영어공부] RM helps restore traditional bridal costume with donation

Tuesday, September 19, 2023- The Korea Times 번역참조: chatGPT/파파고 사전참조: 네이버 K-pop behemoth BTS K-pop의 거인 BTS --- the BTS front man BTS의 프론트맨 --- preserve Korean cultural assets abroad 해외에서 한국 문화 자산 보존 --- embroidered bridal costume 자수가 놓인 신부 의상 --- robe 가운 --- join hands 손을 잡다 --- cultural heritage 문화 유산 --- unnamed art collector 이름이 밝혀지지 않은 예술 수집가 --- it is believed to date back to the early 20th ..

[영자신문으로 영어공부] Firefighters at risk 위험에 처한 소방관들

Monday, February 5, 2024 - The Korea Times 번역참조: 구글/chatGPT 사전참조: 네이버 Two lives were lost in a fire 불로 인해 두 명이 사망했다. --- security camera footage showed that 보안 카메라 영상에 따르면 * 비슷하게 생겼지만 뜻이 다른 단어 footage: (특정한 사건을 담은) 장면[화면] Footstep: 발걸음, 즉 사람이 걸을 때 발로 땅을 딛는 동작 Footprint: 발자국을 의미하며, 누군가가 걸어간 흔적이나 영향을 나타내는 데 사용됨 --- head to the third floor of the building 건물의 3층으로 향했다 --- soon after 곧 이어 --- a big ..