영자신문으로 영어공부 137

[영자신문으로 영어공부] Is ChatGPT coming for entry-level jobs?

2023년 9월 8일-10일 The Korea Times 번역참조: chatGPT/파파고 기타: chatGPT 사전참조: 네이버 entry-level jobs 초급 직무 picking up everything from skim lattes to control-top Conna Karan tights 스킴 라떼부터 컨트롤 탑 코나 카란 타이츠까지 모든 것을 챙기기 => "Picking up everything from skim lattes to control-top Donna Karan tights" 이라는 표현은 매우 넓은 범위의 상품이나 아이템을 구입하는 것을 의미합니다. 이 문장에서 사용된 "picking up"은 구매하는 행위를 가볍고 일상적으로 표현한 것입니다. "Skim lattes"는 탈지 우..

[영자신문으로 영어공부] Taking young kids to New York 아이들과 뉴욕에 가기

Friday-Sunday, September 15-17, 2023 - The Korea Times 번역참조: chatGPT/파파고 사전참조: 네이버 my husband suggested that the kids and I accompany him on a work trip to New York City 남편이 아이들과 저를 출장에 동행하자고 제안했습니다. sound enjoyable 즐거워 보입니다. it sound daunting. several weeks later, though, I found myself on a plane. 하지만 걱정되는 일이었습니다. 그러나 몇 주 후, 비행기에 탄 제 자신을 발견했습니다. three-plus hour flight 3시간 이상의 비행 ill-fated 불길한 ..

[영자신문으로 영어공부] RM helps restore traditional bridal costume with donation

Tuesday, September 19, 2023- The Korea Times 번역참조: chatGPT/파파고 사전참조: 네이버 K-pop behemoth BTS K-pop의 거인 BTS --- the BTS front man BTS의 프론트맨 --- preserve Korean cultural assets abroad 해외에서 한국 문화 자산 보존 --- embroidered bridal costume 자수가 놓인 신부 의상 --- robe 가운 --- join hands 손을 잡다 --- cultural heritage 문화 유산 --- unnamed art collector 이름이 밝혀지지 않은 예술 수집가 --- it is believed to date back to the early 20th ..

[영자신문으로 영어공부] Firefighters at risk 위험에 처한 소방관들

Monday, February 5, 2024 - The Korea Times 번역참조: 구글/chatGPT 사전참조: 네이버 Two lives were lost in a fire 불로 인해 두 명이 사망했다. --- security camera footage showed that 보안 카메라 영상에 따르면 * 비슷하게 생겼지만 뜻이 다른 단어 footage: (특정한 사건을 담은) 장면[화면] Footstep: 발걸음, 즉 사람이 걸을 때 발로 땅을 딛는 동작 Footprint: 발자국을 의미하며, 누군가가 걸어간 흔적이나 영향을 나타내는 데 사용됨 --- head to the third floor of the building 건물의 3층으로 향했다 --- soon after 곧 이어 --- a big ..

[영자신문으로 영어공부] Paper straw firms set conditions in response to gov’s plastic plan 정부의 플라스틱 계획에 대응하여 종이 빨대 회사가 조건을 설정했습니다.

Wednesday, November 22, 2023 - The Korea Times 번역참조: 구글/ 사전참조: 네이버 they have no choice but to cease operations, 운영을 중단할 수밖에 없다, --- key stakeholder 핵심 이해관계자 --- emphasize the necessity of~ ~의 필요성을 강조하다 --- withdraw the ban on the use of disposable cups in cafes and restaurants and decide to extend the period of the ban on plastic straws indefinitely. 카페와 식당에서 일회용 컵 사용에 대한 금지를 철회하고 플라스틱 빨대에 대한 금지..

[영자신문으로 영어공부] If Trump returns 트럼프가 돌아온다면

Tuesday, November 14, 2023 - The Korea Times 번역참조: 파파고/챗gpt 사전참조: 네이버 Foreigners, including Koreans, fidn it hard to understand how a politician undergoing four criminal trials for 91 alleged felonies-and counting-can run for a public post, let alone the top job. => "let alone"은 "은 말할 것도 없고" 또는 "하물며"라는 의미로, 비교 대상 중 더욱 놀라운 사실이나 상황을 강조할 때 사용됩니다. 따라서 문장을 정확히 번역하면 다음과 같습니다: "한국인을 포함한 외국인들은, 91가지의 혐의..

[영자신문으로 영어공부] Why is it so hard to be thankful? 감사하기가 왜 이렇게 어려울까

Friday-Sunday, November 24-26, 2023 - The Korea Times 번역참조: chatGPT, 파파고 사전참조: 네이버 invoke a sense of thanks for what we have 우리가 가진 것에 대한 감사의 마음을 불러일으키다 which probably means that we are not usually thankful 이것은 아마도 우리가 보통 감사하지 않다는 것을 의미합니다 It probably has a lot to do with how our brain is essentially a threat-scanning machine meant to identify things that could potentially kill us. 이것은 아마도 우리의 뇌..

[영자신문 영작연습] Halloween events nowhere to be seen this year

Wednesday, October 18, 2023- The Korea Times 번역참조: 구글/파파고사전참조: 네이버 지난 10월 말 할로윈 분위기와 관련된 기사이다. 이태원 참사 1주기인 이번 해에는 (놀이공원이나 유치원 등을 포함해서) 축제나 이벤트가 거의 열리지 않았고, 온라인커뮤니티에서는 이번 할로윈에 이태원에 가는 게 맞느냐 아니냐를 놓고 사람들간에 여러 의견이 있다는 내용 등이 담겨있다. 대체로 문장이 쉬우면서도 뜻이 한번에 잘 들어왔다. 원 문 중 일부 Weeks ahead of the first anniversary of last year's deadly Halloween crowd disaster in Itaewon, related events and festivals that typi..

[영자신문으로 영어공부] Coverage of romance scam / 남현희씨에 관한 일을 전국민이 알 필요는 없다

Wed, Nov 8, 2023 - The Korea Times 번역참조: 구글/파파고 사전참조: 네이버 사진을 보고 지난번에 본 MBTI 관련 컬럼을 쓴 사람이란 걸 알아보았다. 이 사람 글이라면 또 읽어볼만하겠다 싶어서 골랐다. 역시나 쉬우면서도 유용한 표현이 많다. 나중에 영작 연습을 해도 좋겠다. 남현희 라는 사람의 기사이다. 뉴스를 찾아본 적이 없어서 사건은 모르지만 그걸 몰라도 글을 이해하는 데 어려움이 없었다. 이 사람은 그런 가십기사로 거의 메인을 도배하다시피하는 언론에 대해 비판적인 시각에서 자신의 의견을 말하고 있다. 이 사람의 의견에 동의한다. "선정적인 이야기 측면에서 미국과 한국 뉴스 매체의 차이점은 미국 언론에서 그 이야기는 적어도 신문이나 방송의 끝에 배치된다는 것이다. 여기, ..

[영자신문 영어공부] G-Dragon takes legal action against malicious online postings 지드래곤..

Friday-Sunday, November 24-26, The Korea Times 번역참조: 구글/파파고 사전참조: 네이버 빅뱅 멤버 지드래곤에 관한 기사다. 결론은 어떻게 났는지 후속 기사는 보지 않아서 모르겠다. 뉴스 답게 실명에 대한 내용이 담겨있다. whose real name is Kwon Ji-yong 실명이 권지용 이라는 걸 웬만한 사람은 다 알텐데 (+이게 현 상황에서 그렇게 중요한가 싶어서) 기사를 읽다가 tmi 같다 생각을 했더랬다. 기자가 지면을 채워야 해서 넣은걸까.여튼. 법적 조치를 취한다는 표현은 take legal action 이다. 명예훼손 defamation 모욕 insults 성희롱 sexual harassment 허위 사실 유포 spreading false inform..