분류 전체보기 514

[영자신문 영어공부] Growing crops under solar panels gains attention 태양광 패널 아래서 농작물을 재배하는 것이 주목을 받는다

Monday, September ?- The Korea Times 전체번역: 파파고사전참조: 네이버개별번역 및 부연설명 :  chatGPT 주요표현 및 해석     these ones did differ in one major way  이것들은 한 가지 주요 방식에서 다릅니다.  dual land use for agriculture and solar power generation  농업과 태양광 발전을 위한 이중 토지 사용  our solar modules use eco-friendly wires that do not contain lead  우리의 태양광 모듈은 납을 포함하지 않은 친환경 와이어를 사용합니다.  solar panels do not pollute the soil with heavy met..

[영자신문 영어공부] North Korea plagued by worst famine, wary of impact 최악의 기근에 시달리는 북한,

(날짜모름)The Korea Times 전체번역: 파파고사전참조: 네이버개별번역 및 부연설명 :  chatGPT 주요표현 및 해석  dozens of North Korean soldiers were embroiled recently in a violent dispute with health authorities in the reclusive state  최근 북한의 수십 명의 병사들이 은둔국의 보건 당국과 폭력적인 분쟁에 휘말렸습니다.  >>>"dozens of"에서 "dozen"은 12를 의미하지만, "dozens of"라는 표현은 "많은" 또는 "수십의" 의미로 사용됩니다. 영어에서 "dozens of"는 특정 숫자를 나타내기보다는 많음을 강조하기 위해 사용되는 표현입니다. 따라서 "dozens of..

[영자신문 영어공부] Two Koreas 남북한

날짜모름 - The Korea Times 전체번역: 파파고사전참조: 네이버개별번역 및 부연설명 :  chatGPT   주요표현 및 해석 there are two Koreas.  두 개의 한국이 있다.  i am not talking about the North and the South.  북한과 남한을 말하는 것이 아니다.  from K-pop to K-cuisine to K-beauty, Korea is now the world’s hottest place, you could argue.  K-pop에서 K-음식, K-뷰티까지, 한국은 이제 세계에서 가장 핫한 장소라고 할 수 있다.  >>>"you could argue"이것은 관용구라고 할 수 있습니다. 이 표현은 어떤 주장을 제시하거나 그 주장이 논..

[영자신문 영어공부] Why are politicians targets of frequent attacks?정치인들이 공격의 빈번한 대상이 되는 이유는 무엇일까?

Monday, January 29,  2024 - The Korea Times 전체번역: 파파고사전참조: 네이버개별번역 및 부연설명 :  chatGPT      주요표현 및 해석  the escalating frequency of attacks against politicians has become a growing concern in Korea, 정치인에 대한 공격 빈도가 증가하는 것은 한국에서 점점 커지는 우려사항이 되었으며the suspect approached Bae, asking if she was a lawmaker before striking her in the back of her head with a rock  용의자는 배 의원에게 다가가 그녀가 국회의원인지 묻고 나서 그녀의 뒤통수를 돌..

[영자신문 영어공부] Sales of pet strollers surpass baby strollers 반려동물 유모차 판매량이 아기 유모차를 넘어서다

Wednesday, December 27, 202 - The Korea Times 전체번역: 파파고사전참조: 네이버개별번역 및 부연설명 :  chatGPT      주요표현 및 해석 sales of pet strollers surpass baby strollers  애완동물 유모차 판매량이 아기 유모차를 추월하다  >>>Exceed  vs  surpass“Exceed”와 “Surpass”는 둘 다 ‘넘다’, ‘초과하다’라는 의미를 가지고 있지만, 미묘한 차이가 있습니다. 1. Exceed (초과하다, 넘다): • 일반적으로 어떤 수치나 한계를 넘는 것을 의미합니다. • 예: “그의 속도는 제한 속도를 초과했다.” (His speed exceeded the speed limit.) • 여기서 “exceed..

[영자신문 영어공부] Rude cabbies in Seoul face stricter penalties

Thursday, June 1, 2023 - The Korea Times 전체번역: 파파고사전참조: 네이버개별번역 및 부연설명 :  chatGPT      주요표현 및 해석 both private and corporate taxi operators registered in the city도시에 등록된 개인 및 법인 택시 운영자들>>>"택시 기사"와 "택시 사업자"는 각각 택시 업계에서 서로 다른 역할을 수행하며, 그 책임과 역할이 다릅니다:1. 택시 기사   - 택시 기사는 택시를 운전하며 승객에게 운송 서비스를 제공하는 사람입니다.   - 주요 업무에는 승객을 태우고 목적지까지 운전하는 것, 요금 처리, 차량의 청결 및 안전 유지 등이 포함됩니다.   - 택시 기사는 택시 회사에서 일하거나 독립 계약자..

[영자신문 영어공부] Second-hand clothes finally take off in Japan 일본에서 드디어 중고의류가 인기를 얻다

Tuesday, December 26, 2023- The Korea Times 전체번역: 파파고사전참조: 네이버개별번역 및 부연설명 : chatGPT 주요표현 및 해석 second- hand clothes finally take off in Japan 일본에서 중고 의류가 마침내 인기를 얻다 >>> 여기서 “take off”는 “인기를 끌다” 또는 “성공하기 시작하다”는 의미로 사용되었습니다. 이 뜻으로 사용되는 빈도는 꽤 일반적이며, 특히 어떤 것이 갑자기 인기를 얻거나 빠르게 성장할 때 많이 사용됩니다. 쉬운 예문 5개는 다음과 같습니다: 1. The new restaurant took off after it got great reviews. 2. Her singing career really too..

[영자신문 영어공부] New Seoul slogan leaves many city residents scratching their heads 서울시의 새 슬로건은 시민들이 머리를 긁적이게 한다

Thursday, August 24, 2023 - The Korea Times 전체번역: 파파고사전참조: 네이버개별번역 및 부연설명 :  chatGPT    주요표현 및 해석 confetti settled, the Seoul Metropolitan Government’s much-heralded slogan has drawn mixed reviews with many people scratching their heads색종이가 가라앉은 후, 서울시의 대대적으로 홍보된 슬로건이 많은 사람들의 혼란을 불러일으키며 엇갈린 평가를 받았다.    >>>>"Confetti settled"라는 표현은 보통 축하 행사나 파티에서 사용되는 색종이 조각들이 뿌려진 후 바닥에 가라앉는 모습을 묘사합니다. 이 표현을 조금 더..

[영자신문 영어공부] Starbucks Korea opens pet-friendly cafe 스타벅스, 반려동물 친화적 카페 오픈

Monday, January 8, 2024 - The Korea Times 전체번역: 파파고사전참조: 네이버개별번역 및 부연설명 :  chatGPT   주요표현 및 해석 to attract the growing number of pet owners  늘어나는 애완동물 소유자를 끌어들이기 위해  the pet zone has chairs for pets  애완동물 구역에는 애완동물용 의자가 있다  walk their pets on leash  애완동물을 목줄에 묶고 산책하다  >>>"리쉬(leash)"는 일반적으로 동물, 특히 개를 제어하고 관리하기 위해 사용하는 끈이나 줄을 의미합니다. 이 줄은 동물의 목걸이나 하네스에 부착되어 사용됩니다. >>> leash 어원 "Leash"는 영어 단어로, 일반적으로..

6월 19일 미국 노예해방기념일 배경과 의미

(By chatGPT) 미국 노예해방기념일(Emancipation Day)은 주로 노예제도가 폐지된 날을 기념하는 날로, 미국에서는 다양한 주와 지역에서 각각 다른 날짜에 기념되고 있습니다. 가장 널리 알려진 날은 “준틴스”(Juneteenth)로, 이는 6월 19일을 기념합니다. 준틴스(Juneteenth) • 배경: 준틴스는 1865년 6월 19일, 텍사스주 갤버스턴에서 연방군 장군 고든 그레인저(Gordon Granger)가 도착해 노예해방선언(Emancipation Proclamation)을 발표하고 텍사스주에서의 노예 해방을 알린 날을 기념합니다. 이는 노예제도의 종식을 의미하는 중요한 날이 되었습니다. • 의미: 준틴스는 미국 내 흑인 커뮤니티에게 자유와 해방의 의미를 상징합니다. 또한, 이는..

생활정보 2024.06.19